תרגום תמצית רישום, תרגום תעודת לידה, תרגום תעודת פטירה, תרגום תעודת נישואין, תרגום תעודת גירושין, תרגום דרכון, תרגום תארים אקדמאים, תרגום תעודת בגרות, תרגום תעודת מקצוע, תרגום גיליון ציונים, תרגום תעודת הצטיינות, תרגום פסק דין, תרגום פסק דין רבני, תרגום פסק דין מבית משפט לענייני משפחה, תרגום צו קיום צוואה, תרגום מסמכי ירושה, תרגום אישור רפואי, תרגום תעודה רפואית, תרגום תעודת יושר, תרגום ייפוי כח, תרגום כתב תביעה, תרגום כתב תשובה, תרגום תצהיר, תרגום פרוטוקול, תרגום תעודת שחרור מהצבא, תרגום תעודת התאגדות, תרגום תזכיר חברה, תרגום תקנון חברה, תרגום חוזה, תרגום הסכם שכירות, תרגום הסכם מכר, תרגום הסכם ממון, תרגום תעודת זהות, תרגום רישיון נהיגה ועוד.
חשוב לדעת! לפני שפונים לנוטריון בבקשה לקבלת תרגום נוטריוני, יש לברר מול המוסד או הגוף אשר דרש את התרגום הנוטריוני האם באמת נדרש אישור נוטריון או שדי עם הצהרת מתרגם פשוטה, במסגרתה הנוטריון אינו לוקח אחריות כלשהי על נכונות ו/או איכות התרגום אלא רק על כך שזיהה את המתרגם.
למוסדות וגופים שונים דרישות שונות בנוגע לסוג האישור הנוטריוני הנדרש. לכן, על מנת לחסוך זמן ועלויות יש לברר את הנושא לפני תרגום המסמך.
חשוב להדגיש! "אישור הצהרת מתרגם" איננו "אישור נוטריוני על נכונות התרגום"