top of page
ההבדל בין אישור נוטריון לנכונות תרגום לבין אישור נוטריון להצהרת מתרגם

 

משרדנו מתמחה במתן אישורים נוטריונים לנכונות תרגום בשפות: עברית, אנגלית, ספרדית, פורטוגזית, צרפתית ואיטלקית.

 

במקרה של תרגום מסמכים בשפות אחרות מלבד עברית, אנגלית, ספרדית, פורטוגזית, צרפתית ואיטלקית, כגון, רוסית, אוקראינית, ערבית, גרמנית, פולנית, יפנית, סינית, פרסית, תורכית, הולנדית, בולגרית, יוונית, הונגרית, שבדית,  צ'כית, משרדנו מספק אישורים נוטריונים לתצהיר מתורגמן.

 

אישור נוטריון לנכונות תרגום מהווה הוכחה לכך שהתרגום נאמן למקור. בכדי שנוטריון יוכל לתת אישור מהסוג הזה, עליו להיות בקיא בשפת המקור (השפה בה מסמך המקור נכתב) ובשפת היעד (השפה אליה מתרגמים את המסמך).

 

אישור נוטריון להצהרת מתרגם מאשר כי המתרגם הצהיר בפני הנוטריון כי הוא (המתרגם) בקיא בשפת המקור ובשפת היעד וכי תרגם את המסמך באופן הנאמן למקור.

 

 

 

 

jkfinal.png
bottom of page